Překlad prostředků mluvenosti v beletrii - Lenka Mundevová

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii - Lenka Mundevová

Značka: Filozofická fakulta UK v Praze

CZK 188.00
30 Nejnižší cena za 30 dní: CZK 188.00

Dostupnost: in stock

Zobrazit v obchodě

Dostupné v dalších obchodech

Popis produktu

Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného jazyka včetně dialektu, které se výrazně uplatňují v dialozích této povídky a jsou podstatné pro interpretaci Maupassantova textu. Analýze excerpovaného materiálu předchází popis a usouvztažnění mluvenostních variet češtiny a francouzštiny. To je důležitým předpokladem posouzení adekvátnosti překladu mluvenostních prostředků použitých v jednotlivých českých verzích povídky. Práce zohledňuje také vývoj estetických překladatelských norem v českém prostředí a jejich vztah k normě domácí beletrie, přičemž přináší nástin výrazných tendencí českého uměleckého překladu uplatňovaných při převodu prostředků mluvenosti ve sledovaném období. Analýza českých verzí povídky L'Ivrogne opírající se o dobové jazykové příručky i diachronně zaměřené studie zaznamenává proměny pohledu na mluvenost v kontextu českého literárního překladu. Přináší také zjištění, že stylové charakteristiky textu tohoto klasika francouzské literatury reflektují především překlady z druhé poloviny 20. století.

Specifikace

  • Stav: new
  • Typ produktu: Knihy > Odborná literatura > Společenské vědy > Literární vědy a lingvistika
  • GTIN/EAN: 9788073087739
  • Prodejce/Program: KnihyDobrovsky.cz

Podobné produkty

Další produkty