Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika (Vlastní jména v překladu),Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika (Vlastní jména v překladu) - kniha
Popis produktu
Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr. V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky. Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.
Specifikace
- Stav: new
- Typ produktu:Knihy > Ucebnice
- GTIN/EAN: 9788021086876
Historie cen
Dostupné v dalších obchodech
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika (Vlastní jména v překladu),Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika (Vlastní jména v překladu) - kniha
Dostupnost: in_stock
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika
Dostupnost: in_stock